Презентация книги Михаила Кукина «Состав земли» (М, Издательство Н. Филимонова, 2015)
– Когда я выступил со своей репликой, я не совсем это имел в виду, мне хотелось сказать… – начал один, – в общем, он первый поэт, из тех, кого я знаю, кто сумел преодолеть ситуацию двуязычия. Я сейчас поясню. У нас в каком-то смысле до сих пор, как в средневековой Европе, а до того – в античности, сохраняется эта вещь, двуязычие, отрыжка двойного сознания. С умными мы говорим как бы «высоким штилем», с дураками – на их дурацком наречии. Но верно ли это, с философской точки зрения? Делить людей на умных и дураков? И вся эта ситуация двуязычия? Мне кажется, нет. И ему удалось эту грань стереть, у него язык, одинаково доступный и внятный всем, любому. Нет никакой высокопарности, напыщенности, высоколобости. Есть простое человеческое выдержанное говорение, не скатывающееся ниже и не потрафляющее обывательскому вкусу. Взять тот же быт, стихотворение про яичницу…